gelten die vorliegenden Lieferbedingungen
entsprechend. Ergänzend gelten die
Regelungen dieses Paragraphen.
terms and conditions of delivery shall apply
accordingly. In addition, the provisions of this
paragraph shall apply.
19.2.
Für unsere Ansprüche gegen den Besteller aus
Aufträgen im Sinne des Absatzes 1 bestellt der
Kunde neben dem gesetzlichen Pfandrecht aus
dem Auftrag auch ein vertragliches Pfandrecht
an den von dem Besteller an uns zur Reparatur
oder sonstigen Bearbeitung übergebenen
Gegenständen. Dieses vertragliche Pfandrecht
sichert auch sonstige Forderungen von uns
gegen den Kunden, die nicht direkt aus dem
Reparaturauftrag stammen, ab. Der Besteller ist
verpflichtet, uns seine jeweils aktuelle Anschrift
zu übermitteln, soweit und solange das
Pfandrecht besteht. Ansonsten kann er keine
Rechte daraus herleiten, wenn wir die Sache für
den Fall des – berechtigten – Pfandverkaufs
veräußern und die Pfandverkaufsandrohung nur
an die letzte, uns bekannte Anschrift gesendet
haben, sofern eine neue Anschrift für uns nicht
ohne weiteres ermittelbar war.
19.2.
For our claims against the ordering party
arising from orders within the meaning of
subsection 1, the customer shall, in addition
to the statutory lien arising from the order, also
create a contractual lien on the items supplied
to us by the ordering party for repair or other
processing. This contractual lien also secures
any other of our claims against the customer
which do not originate directly from the repair
order. The ordering party is obligated to
provide us with their current address, insofar
and as long as the right of lien exists.
Otherwise they cannot derive any rights if we
sell the item in the event of a – justified – sale
of the lien and have sent the notice of lien only
to the last address known to us, provided that
we have not been able to ascertain a new
address without considerable effort.
20. Data protection
20.1. Contract data (e.g. name, address and email
20. Datenschutz
20.1. Für den Vertrag werden gem. Art. 6 Abs. 1 lit. b
address, if applicable services used and all
other data transmitted electronically or
transmitted for storage which are necessary
for the performance of the contract) are
collected for the contract in accordance with
Art. 6 Para. 1 lit. b GDPR, insofar as they are
necessary for the establishment, content or
amendment of a contract.
DSGVO Vertragsdaten erhoben (z.B. Name,
Anschrift und Mail-Adresse, ggf. in Anspruch
genommene Leistungen und alle anderen
elektronisch oder zur Speicherung übermittelten
Daten, die für die Durchführung des Vertrages
erforderlich sind), soweit sie für die Begründung,
inhaltliche Ausgestaltung oder Änderung eines
Vertrages erforderlich sind.
20.2.
Die Vertragsdaten werden an Dritte nur
weitergegeben, soweit es (nach Art. 6 Abs. 1 lit.
b DSGVO) für die Erfüllung des Vertrages
erforderlich ist, dies dem überwiegenden
Interesse an einer effektiven Leistung (gem. Art.
6 Abs. 1 lit. f DSGVO) entspricht oder eine
Einwilligung (nach Art. 6 Abs. 1 lit. a DSGVO)
oder sonstige gesetzliche Erlaubnis vorliegt. Die
Daten werden nicht in ein Land außerhalb der
EU weiter gegeben, soweit dafür nicht von der
EU-Kommission ein vergleichbarer Datenschutz
wie in der EU festgestellt ist, eine Einwilligung
hierzu vorliegt oder mit dem dritten Anbieter die
Standardvertragsklauseln vereinbart wurden.
20.2.
The contract data will only be passed on to
third parties insofar as it is necessary
(according to Art. 6 para. 1 lit. b GDPR) for the
fulfilment of the contract, this corresponds to
the
overriding
interest
in
effective
performance (according to Art. 6 para. 1 lit. f
GDPR) or consent (according to Art. 6 para. 1
lit. a GDPR) or other legal permission has
been provided. The data will not be
transferred to a country outside the EU unless
the EU Commission has determined that data
protection is comparable to that in the EU,
consent has been given or the standard
contractual clauses have been agreed with
the third party provider.
20.3.
Betroffene haben jederzeit das Recht:
eine erteilte Einwilligung gem. Art. 7 Abs. 3
DSGVO zu widerrufen. Dann darf die
Datenverarbeitung, die auf dieser Einwilligung
beruhte, nicht mehr vorgenommen werden, der
Widerruf berührt jedoch die Rechtmäßigkeit der
bis dahin vorgenommenen Datenverarbeitung
nicht;
20.3. Data subjects shall at any time have the right to
•
•
revoke their given consent pursuant to Art. 7
(3) GDPR. In this case, the data processing
based on such consent may no longer be
carried out, however the revocation shall not
affect the lawfulness of the data processing
carried out up to that point;
•
demand the provision of information pursuant
to Art. 15 of the GDPR about the personal
data processed, including information about
the purposes of processing, the category of
personal data, the categories of recipients to
whom the data have been or will be disclosed,
the expected storage period, the origin of the
•
eine Auskunft gem. Art. 15 DSGVO über die
verarbeiteten personenbezogenen Daten zu
verlangen, dazu zählt eine Auskunft über die
Verarbeitungszwecke, die Kategorie der
personenbezogenen Daten, die Kategorien von
Empfängern, denen die Daten übermittelt
13